-
Pouvoir d'examiner les produits et d'en prélever des échantillons pour les confronter à la déclaration en douane.
صلاحيات فحص السلع وأخذ عينات لغرض التحقق من التصريح الجمركي.
-
Comme indiqué à la section II du présent rapport, le réseau routier continue d'être utilisé pour distribuer des armes dans le pays.
(أ) يعتبر تزوير التصريحات الجمركية أو وثائق الشحن أكثر الجرائم الجمركية تواترا.
-
Aucune limitation à l'importation d'espèce monétaire n'est exigée en dehors d'une déclaration à la douane sur la base d'un formulaire spécifique à remplir par l'importateur.
ولا يفرض أي حد على استيراد النقود باستثناء تصريح جمركي بواسطة استمارة معينة يملؤها المستورد.
-
La mise en place d'instruments régionaux comme les documents communs de déclaration en douane entraîne souvent des difficultés pratiques.
وفي كثير من الأحيان، يترتب على اعتماد الصكوك الإقليمية، مثل وثائق التصريح الجمركي الموحد، صعوبات تتعلق بالتنفيذ.
-
Pour des quantités excédant ce poids, une déclaration à la douane est exigée, accompagnée des formulaires d'usage et des autorisations nécessaires, telle la domiciliation bancaire.
وبالنسبة للكميات التي تتجاوز هذا الوزن، يجب توافر تصريح جمركي مشفوع بالاستبيانات المعمول بها والأذون اللازمة، من قبيل تعيين المصرف.
-
Par exemple, la loi sur les douanes du Viet Nam dispose que « les biens exportés et importés pour répondre à des besoins urgents peuvent être dédouanés avant le dépôt de la déclaration douanière et des documents du dossier douanier ».
وعلى سبيل المثال، ينص القانون الجمركي لفييت نام على أنه ''يجوز أن تتمتع السلع المصدرة أو المستوردة لخدمة احتياجات عاجلة بالإعفاء الجمركي قبل تقديم وثائق التصريحات الجمركية والملفات الجمركية``.
-
Dans l'énoncé formel des faits, il est précisé: «Était également collée une étiquette verte, modèle “C-1”, de déclaration douanière, qui est celle utilisée pour les lettres et objets assimilés dont le poids et les dimensions sont inférieurs à ceux mentionnés précédemment, et qui proviennent de pays ou territoires ne faisant pas partie de l'Union européenne.».
ويقول سجل الإجراءات: "كان يحمل كذلك ملصق C-1 أخضر خاص بالتصريح الجمركي يُستخدم للرسائل أو أشياء مماثلة يقل وزنها وحجمها عن تلك التي ورد ذكرها سابقاً وتأتي من بلدان أو أقاليم خارج الاتحاد الأوروبي".
-
Ces biens doivent être déclarés à la douane et sont soumis au paiement de droits et de taxes, à concurrence de 500 dollars FOB pour les biens à caractère commercial et de 1 500 dollars FOB pour les biens à caractère non commercial; ces démarches peuvent être effectuées directement auprès du bureau de douane concerné.
يلزم التصريح الجمركي بهذه السلع ودفع رسوم وضرائب في حدود 500 دولار، وهي عملية من الممكن أن تتم مباشرة على ظهر السفينة عندما يتعلق الأمر بممتلكات ذات طابع تجاري، وفي حدود 1500 دولار للممتلكات ذات الطابع غير التجاري.
-
Les documents requis, dont la liste est fixée par le Gouvernement arménien, sont présentés aux autorités douanières compétentes à des fins de déclaration et de contrôle douanier.
وتقدم المستندات اللازمة التي تحدد قائمتها حكومة جمهورية أرمينيا إلى السلطات الجمركية المختصة لأغراض التصريح والقيام بالإجراءات الجمركية.
-
Ainsi, si l'autorité en matière de changes établit que l'obligation de présenter la déclaration en douanes de devises à l'entrée ou à la sortie du pays ne vaut que pour les montants supérieurs à 10 000 dollars des États-Unis, ou l'équivalent en d'autres devises, la DIAN ne peut contrôler l'entrée ou la sortie de sommes en devises inférieures à ce montant ni imposer d'autres contrôles que ceux qu'indique l'article 82 précité.
وعليه، إذا كانت الهيئة المختصة بالقطع الأجنبي تشترط أن الالتزام بتقديم تصريح جمركي بصدد إدخال العملات إلى البلد أو إخراجها منه لا يسري إلا بالنسبة بالمقدار الذي يتجاوز 000 10 دولار أو ما يعادلها بأي عملة أخرى، فإن دائرة الضرائب والجمارك لا تستطيع أن تفرض ضوابط على دخول أو خروج النقود بما لا يتجاوز ذلك المبلغ أو وضع ضوابط تكميلية موضع التطبيق بالإضافة إلى الضوابط المنصوص عليها في المادة 82 السالفة الذكر.